"Roligt"

Diskussion i 'Prat om Gran Canaria' startad av Emtehed, 18 februari 2013.

  1. Emtehed

    Emtehed Medlem

    Ibland är norskan ett roligt språk.
    Och då menar jag den svenska betydelsen av "rolig"
    (på norska betyder det ju motsattsen till orolig)
    Nu såg jag ett annat ord som uppenbarligen INTE kan ha samma
    betydelse på de två språken
    (eller också har skribenten lite konstig humor[?])

    Heftig karneval!
    Lørdagens karneval i Santa Cruz de Tenerife ble litt av et kalas. For 136 personer måtte ha hjelp og behandling ved karnevalets feltsykehus, og 24 av de skadde hadde deltatt i et masseslagsmål.


    JanE som väntar på bekräftelsen om höstens "långtids" boende[^]
     
  2. Jorunn

    Jorunn Medlem

    Kunne også skrives sånn: "ble litt av en fest" eller "litt av en feiring" Tror Kalas har samme betydning i Sverige eller?
     
  3. Emtehed

    Emtehed Medlem

    Jorunn:
    "Rart" "kalas" da 136 personer måtte behandling
    ved sykehus[:eek:)]

    JanE som brukar vara på betydligt "roligare" "kalas";)

    PS
    Ha de´på resan men ta de roligt med "kalas"
     
  4. Heidi

    Heidi Medlem

    Kalas betyr det samme i begge landene. I denne artikkelen som du nevner må de rett og slett ha brukt feil ord, for "kalas" blir jo ikke rett......
    Vi norsker og svensker undres (og ler) nok en god del til hverandres språk. Har noen svenske ord som jeg må innrømme at jeg nesten ler meg skakk over. Men det samme har vel svenskene.

    Heidi
     
  5. Emtehed

    Emtehed Medlem

    Min mor ble født i trondheim, så jeg forstår litt norsk.
    Fordi det er mange nordmenn på forumet, er de gøy å
    spøke litt om språk

    JanE som e´jamt
     
  6. Heidi

    Heidi Medlem

    Helt enig med deg. Sånt må vi tåle! :D

    Heidi
     
  7. Jorunn

    Jorunn Medlem

    Spøk tåler vi :) Det kan også slå tilbake på dere svensker det ;) Jeg tror nok forfatteren var ironisk i sin skrivemåte.. Og jeg og liker nok bedre kalas som vi kan ha det alt annet en rolig ...hehe :)
     
  8. KES

    KES Medlem

    Hej
    Ja norskan är moro och lära känna. Jag bodde tidigare i Härjedalen och vi ungdomar drog över till Brekken och Röros på dans. När vi ville vidga urvalet av danspartners Där pratas sörtrönderlagska som liknar i mycket härjedalskan Vi gled lätt in i språket och hjemmebränte hjälpte till.
    Så var det då Nu på resorna till Gran Canaria träffar jag många norrmän å kvinnor. Och försöker lära mig de norska dialekterna Å de syns jeg är moro Kan åtminstone skilja på syd mellan och nord.

    Ha de moro Kanarievänner

    Hälsar Karl-Erik Svensson
    Karlskrona
     

Dela sidan

  1. Hej! På den här webbsidan används kakor (cookies). De används för att göra användarupplevelsen bättre och för statistik. Om du fortsätter att använda webbsidan så samtycker du till användningen av kakor.
    Stäng notis